中心简介
机关党建 机关党建

网文频出海 在世界舞台讲好中国故事

来源:新华网作者:王志艳 2018-09-19 09:09

  20年来,中国网络文学以多元类型、瑰丽想象以及巨大体量,成为中国文化现象中的独特风景。日前,在北京第二届网络文学+大会上发布的《2017年中国网络文学发展报告》显示,2017年国内网络文学市场营收规模129.2亿元、网文作者达1400万、各类网文作品累计达1647万部(种)、网络文学读者规模已突破4.06亿人。

  伴随着庞大的内容规模,网络文学精品力作也在不断涌现。经过二十年的发展,网络文学已成为走向受众面更广的大众文学类型,同时它还是中国文化“走出去”的一支急行军。截止2017年,已有超过500部网络文学作品被翻译为英、日等十多种语言文字。

  机遇与挑战并存。“进入新时代,网络文学面临着整体提升作品质量,大力减少平庸作品的任务与挑战,走出这一步,中国网络文学才能有更多的社会价值与文化价值,才能实现更广泛、更深刻的传播,从而真正实现走出去。”在大会期间举办的“世界舞台 中国故事”——网络文学走出去论坛上,中国版权协会理事长阎晓宏这样说道。

  从“形态输出”到“业态输出” 网文出海模式迭代 

  2017年5月,阅文集团上线了海外网文门户“起点国际Webnovel”,这是中国网络文学第一个正版外语传播平台。目前有200余部翻译作品可供海外读者阅读,覆盖了东方幻想、言情等13个受读者欢迎的类型,日均访问量超过500万人次。

  2018年,阅读集团又开启了海外原创业务,让“洋面孔”写中国式网文成为现实。上线仅3个月,就吸引了超过2000名来自不同国家的作者,发布了4000余部作品。网络文学的付费模式,也第一次出现在了英文长篇网络原创作品上。

  网络文学企业自荐网文传播渠道,通过优化企业海外布局,有力推动了网络文学走出去。在网络文学评论家庄庸看来,以2017年起点国际正式上线为标志,中国的网文出海之路,从以图书为主的版权实体输出、以影视动漫为主的文艺形态输出,迭代到产业形态输出阶段。

  

  论坛现场。(主办方供图)

  论坛发布的《网络文学海外传播(2017-2018)研究报告》提出,中国网络文学正从原来的内容输出,向文化输出升级。其核心是由出版授权为主的传播模式,升级为以线上互动阅读为核心,集合版权授权、开放平台等举措,建立起由中国主导的网络文学文化出海模式。

  在起点国际的新加坡译者温宏文眼中,网络文学是“具有中国特色的创新”。他从2015年11月起参与玄幻作品《真武世界》的英文翻译工作。他认为,翻译不仅是不同语言间的转化,更是一种跨文化的沟通。“中国网络文学中有许多极具中国文化特色的词语,如‘金丹、元神’等,要精准传递这些词的意思,确实不容易。目前,我已经整理出了700多个专门词汇的翻译方法。”

  “洋面孔”的加入从侧面佐证了中国网络文学的海外影响力。如何推进网络文学在海外传播,阅文集团签约海外原创作家、来自西班牙的Moloxiv以自己的写作经历为例谈到,作为一个原创作者,他跟中国的读者有很多互动,一直在了解中国读者喜欢看什么内容,从而让自己作品更吸引他们。“不同国家的读者兴趣点与信仰不同,写作时要格外注意这一点。”

  以人气作品《天道图书馆》被读者熟知的网络作家横扫天涯认为,随着传播途径越来越多,未来中国网络文学的海外影响也会越来越广,可能再过十年或更多时间,它会像中国功夫一样传播到世界各个角落。

  在世界舞台讲好中国故事 人才需求日益迫切 

  近年来,“网络文学”IP生态急剧升温,通过影视、游戏、动漫等不同内容形式的再开发,带动了泛娱乐生态链各环节产生联动放大效应。但随着网文行业的快速扩张,与之匹配的相应人才却捉襟见肘。据《2017年中国网络文学发展报告》显示,网络文学人才匮乏,网络文学编辑队伍缺口的问题尤为突出。

  “人才匮乏是网络文学迅猛发展带来的突出问题,也是制约网络文学发展的瓶颈。”中国作协网络文学首席专家肖惊鸿分析道,网络文学作者尽管数量巨大,但创作水平呈现鲜明的金字塔结构,位于塔尖的优秀作者仍是非常小的一部分,底部作者非常庞大。随着网络文学商业化发展和行业规模的快速增长,对优秀编辑的需求也相应加大,越来越多的网站苦于找不到好编辑。此外,行业管理者水平也有待提高,网络文学理论评论人才更是严重短缺。

  论坛上,由清华大学文化创意发展研究院、阅文集团、纵横文学、阿里文学联合发起的“网络文艺国际创研基地”正式挂牌。基地由中创文艺智库负责运营,将与海内外知名高校与机构合作实行“网络文艺英才国际研修计划“。记者了解到,这项打破行业壁垒的合作,将国际传播和人才培养结合起来,以中国网络作家为主体,提供新媒体培训、作品推广研讨等多种形式的教育支持。

  

  论坛现场。(主办方供图)

  “培育人才是网络文学再出发的核心与关键,也是新时代网络文学发展的迫切需要。网络文艺英才国际研修计划适时出台,具有重要的现实意义。”网络文学作品的质量成为其发展的痛点,《2017年中国网络文学发展报告》调研结果显示,在对网络文学的期待上,70.7%的读者期望网络文学质量得到提升。作为发起人,肖惊鸿介绍,国际研修计划将因人而异,因地制宜,在不同市场有灵活方式和独到设置,鼓励获邀作家参与海外大学课程,提供研修认证。

  论坛当日还发布了“网络文学出海暨激励计划”,其中的一项重要内容即是启动网络文艺海外传播奖,表彰优秀网络文艺作品,推动网络文学的国际传播。中国当代文学研究会会长白烨认为,网络文学海外传播,不仅是中国文化走出去的发展需要,更是网络文学自身发展的根本要求。而加大网络文学出海力度,必须从培育优秀作家作品入手,提高优秀作家作品的认知度、辨识度。

  “网络没有国际界线,文学却有共同语言。讲述好中国故事、传播好中国声音,向世界展示真实、立体、全面的中国,是我们共同的责任。”北京新闻出版广电局副局长张苏说。

  原标题:从形态输出到业态输出 多方助力网文在世界舞台讲好中国故事

下载孔子网APP,感受传统文化魅力 

  
  
  
  

编辑:解放

文章、图片版权归原作者所有,如有侵权请联系删除