Page 243 - 《论语》中·葡对照版
P. 243

Treze

      Confúcio disse: “Se um ministro corrigir a sua
própria conduta, que dificuldade terá em assumir um
cargo no governo? Se ele n?o puder se retificar, como
pode retificar os outros?”

十四

      冉子退朝。子曰:“ 何晏也?”对曰:“ 有
政。”子曰:“ 其事也。如有政,虽不吾以,吾其
与闻之。”

                           Catorze                     论
                                                       语
      Ran Zi voltou da corte. Confúcio disse: “Porque
t?o tarde?” Ele respondeu: “Tinha assuntos do          235
governo”. Confúcio disse: “Foram coisas de rotina.
Se houvesse assuntos do governo, embora eu n?o
estivesse no cargo agora, deveria ter sido consultado
sobre isto”.
   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248